Back | Next
Contents

ONE-RHYME SONNET ON THE MUTABILITY OF HUMAN FAITH

Muni Ben-Ami (1876-1942)


Adapted from the Hebrew (Micah) and the Yiddish (Muni Ben-Ami) by A. H. H. Lipscombe



Alas! I am a harvester of dying fruit,

A drinker of the dregs of bitter wine,

When nothing springs from the land to eat. . . .

The good have left our holy earth;

Not one saint clings to the altar horns.

A bloodthirsty remnant slaughters its own,

And even the young poison their begetters.

—Micah 7:1-2



Through unending wastes of heat-buckled clay,

We pilgrims stagger on our dire way.

We grub up raw roots and choke down cracked hay,

Petition old landlords, and sometimes slay

Their run-amok chickens, which every curst day

We rend in secret or in starved fury flay

To red gobs, then bend to God, our hearts a-splay,

And with ash-coated tongues pretend to pray.


Like penury, greed, or that pus-oozing stray,

Hunger—whate’er we do—dyes our eyes gray;

It sweeps our taut guts like a hot soldiers’ bay

Emptied of tenants by their own lethal play.

Walking each wadi, struck numb with dismay,

Here plod we pilgrims on our dire way.


Back | Next
Framed